La qualité de notre service, c’est : la compétence du traducteur, la relecture, et la fiabilité du service
1/ Le bon choix : celui du traducteur compétent: La qualité d’une traduction, c’est avant tout le choix de l’expert qui traduira vos documents. Chez ETN, nos traducteurs sont tous des professionnels traduisant exclusivement vers leur langue maternelle. Chacun de nos experts est diplômé de l’université ou d’une haute école de langue. Tous nos traducteurs sont des personnes expérimentées qui ont à leur actif plusieurs années d’expérience en traduction et qui se sont spécialisés dans un domaine bien précis (rédactionnel, technique industrielle, médical, juridique, etc).
2/ La qualité, c’est ensuite l’application d’une relecture minutieuse de la traduction effectuée. En 2 mots, la relecture consiste à relire intégralement et à retravailler les textes traduits pour en corriger les dernières imperfections : correction de l’orthographe, de la syntaxe, harmonisation de la terminologie et amélioration du style.
Toutes nos traductions sont soumises à une relecture. Sans exception.
3/ La qualité d’un service de traduction, c’est aussi la fiabilité du service rendu : La disponibilité du traducteur dont vous avez besoin, au moment où vous en avez besoin. Seul un réseau mondial réunissant de multiples talents, dans toutes les langues et dans tous les domaines, permet une telle disponibilité. Ensuite, une fois un délai convenu, même très serré, le respect de ce délai une fois le projet lancé est indispensable.
Pour la disponibilité et le respect des délais, vous pouvez faire confiance à ETN.